AMORE   PARTECIPAZIONE   CONSAPEVOLEZZA   GRATITUDINE   ILLUMINAZIONE   VOLONTÀ   GENTILEZZA   PACE   PIENEZZA   ESSERE FELICE   GRAZIA   GUARIGIONE   CORDIALITÀ   FORZA   COMPASSIONE   RICCHEZZA   BEATITUDINE   CORAGGIO   FIDUCIA   FEDE   FINEZZA   APERTURA   SPAZIO   LUCE DELLA PROMESSA   INTUIZIONE   LUCE INTERIORE   ACCETARE   LASCIARE ANDARE   TRASCENDENZA   INTELLETTO   PERDONO   DIO NEL RESPIRO   DIO NEL CUORE   IMPARARE   REALIZZAZIONE   ORA   CALMA   AMICIZIA   BENESSERE   SILENZIO   PROGRESSO   SALUTE   UNITÀ   GIOIA   PUREZZA   LUCE DELLA SPERANZA   PAZIENZA   CREATIVITÀ  FERMARSI   COMPRENSIONE   ASCOLTARE   DECISIONE   DISPONIBILITÀ   ATTENZIONE   ORIENTAMENTO   AIUTARE   DIGNITÀ   UMILTÀ   EQUANIMITÀ   VIGILANZA   BONTÀ   SERVIRE   RIDERE   TOLLERANZA   UMORISMO

LUCE DELLA PROMESSA   INTUIZIONE   LUCE INTERIORE   ACCETARE   LASCIARE ANDARE   TRASCENDENZA   INTELLETTO   PERDONO   DIO NEL RESPIRO   DIO NEL CUORE   IMPARARE   REALIZZAZIONE   ORA   CALMA   AMICIZIA   BENESSERE   SILENZIO   PROGRESSO   SALUTE   UNITÀ   GIOIA   PUREZZA   LUCE DELLA SPERANZA   PAZIENZA   CREATIVITÀ  FERMARSI   COMPRENSIONE   ASCOLTARE   DECISIONE   DISPONIBILITÀ   ATTENZIONE   ORIENTAMENTO   AIUTARE   DIGNITÀ   UMILTÀ   EQUANIMITÀ   VIGILANZA   BONTÀ   SERVIRE   RIDERE   TOLLERANZA   UMORISMO UNITÀ   GIOIA   PUREZZA   LUCE DELLA SPERANZA   PAZIENZA   CREATIVITÀ  FERMARSI   COMPRENSIONE   ASCOLTARE   DECISIONE   DISPONIBILITÀ   ATTENZIONE   ORIENTAMENTO   AIUTARE   DIGNITÀ   UMILTÀ   EQUANIMITÀ   VIGILANZA   BONTÀ   SERVIRE   RIDERE   TOLLERANZA   UMORISMO

 

 

 

 

 

 

 















May all beings have happiness, and the causes of happiness;
May all be free from sorrow, and the causes of sorrow;
May all never be separated from the sacred happiness which is sorrowless;
And may all live in equanimity, without too much attachment and too much aversion,
And live believing in the equality of all that lives.


 

Ta musique incite mon âme à danser; 
j'entends Ta flûte dans le murmure du vent; 
les vagues de la mer conservent le rythme de Tes pas dansants.
A travers toute la nature, j'entends jouer Ta musique mon Bien-Aimé; 
tout en dansant, mon âme chante sa joie.

Hazrat Inayat Khan
 

Deine Musik regt mich zum Tanzen an; 
im Säuseln des Windes vernehme ich Dein Flötenspiel; 
die Wogen des Meeres bewahren den Rhythmus Deiner tanzenden Schritte. 
In der ganzen Natur vernehm'ich Deine Musik, 
mein Geliebter; im Tanze verkündet meine Seele in Liedern ihre Freude.
Hazrat Inayat Khan


As long as space endures,
And as long as sentence beings exist,
May I, too, remain,
To dispel the misery, of the world.

Aussi longtemps qu'existera l'espace,
Aussi longtemps qu'il y aura des étres,
Puissé-je moi aussi demeurer
Pour dissiper la douleur du monde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

















HOME
 


Auguri

 

Adhikara Art Gallery
updated 27.03.10